Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Voici les jugements que tu leur proposeras. Si tu achète un esclave hébreu, il servira six ans, et au septième il sortira libre, gratuitement. S'il est venu seul (de sa personne), il sortira seul (de sa personne) ; s'il est le mari d'une femme, sa femme sortira avec lui. Si son maître lui donne une femme qui lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme avec ses enfants appartiendra à son maître, mais lui il partira seul (de sa personne). Si l'esclave dit : j'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ; Son maître le fera approcher des juges et le fera approcher de la porte ou du poteau ; son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et il le servira toujours. Si quelqu'un vend sa fille pour esclave, elle ne sortira point de la sortie des esclaves. Si elle déplaît aux yeux de son maître, qui ne se l'est pas destinée, qu'il l'affranchisse ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, ayant été infidèle envers elle. S'il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles (libres). S'il en prend une autre pour lui, la nourriture, les vêtements, et le devoir conjugal, il n'en retranchera rien. S'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle sortira gratuitement (sans donner) de l'argent. Celui qui frappe un homme qui en meurt sera puni de mort. Mais s'il ne lui a point dressé d'embûche, et que Dieu l'ait fait rencontrer sous sa main, je t'établirai un endroit où il s'enfuira. Mais si quelqu'un prémédite contre son prochain pour le tuer par ruse, tu le tireras (même) de mon autel pour qu'il meure. Celui qui frappe son père ou sa mère sera puni de mort. Celui qui dérobe un homme et le vend, si on l'avait (d'abord) trouvé entre ses mains, il sera puni de mort. Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort. Si des hommes se querellent et que l'un frappe l'autre d'une pierre ou du poing dont il ne soit point mort, mais qu'il soit obligé de garder le lit ; S'il se lève et marche dehors, s'appuyant sur son bâton, celui qui l'aura frappé sera acquitté ; toutefois il le dédommagera de son interruption et le fera entièrement guérir. Si quelqu'un frappe du bâton son esclave mâle ou femelle qui meurt sous sa main, il en sera tiré vengeance. Mais s'il survit un jour ou deux, il n'en sera pas tiré vengeance, car c'est son argent. Si des hommes se disputent et blessent une femme enceinte, et qu'elle en accouche, mais sans qu'il s'ensuive d'ailleurs aucun accident, il (le coupable) sera puni d'une amende que lui imposera le mari de la femme, et qu'il donnera selon le jugement. Mais s'il y a un accident, tu donneras (la) vie pour (la) vie ; œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied ; Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure. Si quelqu'un frappe l'œil de son serviteur ou l'œil de sa servante, et leur estropie (l'œil), il renverra (le sujet frappé) libre pour son œil ; S'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les renverra pour leur dent. Si un bœuf heurte (de sa corne) un homme ou une femme et qu'il en meure, le bœuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du bœuf sera absous. Mais si le bœuf était sujet à heurter (de ses cornes) depuis hier ou avant-hier, et qu'on eût averti le propriétaire qui ne l'a pas gardé, s'il tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé, et on fera aussi mourir le propriétaire. Si une rançon lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie, telle qu'on la lui imposera. S'il frappe un fils ou une fille, il sera fait selon ce même jugement : Si c'est un esclave que heurte le bœuf, ou une esclave, il sera payé en argent trente sicles au maître, et le bœuf sera lapidé. Si quelqu'un ouvre une fosse, ou si quelqu'un creuse une fosse et ne la couvre point, et qu'il y tombe un bœuf ou un âne, Le propriétaire de la fosse paiera ; il donnera de l'argent à son maître, mais l'animal mort sera pour lui. Si le bœuf de quelqu'un blesse le bœuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le bœuf vivant, et en partageront l'argent, ils partageront aussi le bœuf mort. Mais s'il est connu que ce bœuf était sujet à heurter de ses cornes, et que le maître ne l'ait point gardé, il restituera bœuf pour bœuf, et le (bœuf) mort sera pour lui… Si quelqu'un dérobe un bœuf ou un agneau, qu'il le tue ou le vende, il restituera cinq bœuf pour le bœuf et quatre agneaux pour l'agneau.

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 40:1 (Français - Samuel Cahen)